Any failure by a party to carry out all or part of his obligations under the contract shall be considered as a substantial breach.
一方当事人不履行本合同的全部或任何部分义务均应被视为是根本违约。
Any party has no right to terminate this contract without another party‘s agreement.
未经另一方当事人同意,任何当事人均无权终止本合同。
Examples of void contracts are those entered as a result of misrepresentation, duress or undue influence.
因欺诈、胁迫和乘人之危而签订的合同属于可撤销合同。
If any of the above-mentioned clauses is inconsistent with the following additional clauses, the latter to be taken as authentic.
以上任何条款如与下列附加条款相抵触,以下列附加条款为准。
If there are provisions as otherwise stated in respect to contracts in other laws, such provisions shall be followed.
其他法律对合同另有规定的,应依照这些规定。 No consideration, no contract.
合同无对价不成立。
Other special terms will be listed bellows.
甲、乙双方如有特殊约定将在下列另行约定。
Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
甲、乙双方,经友好协商一致,订立本合同。
Parties hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein.
本合同如有未尽事宜,双方可协商修订或补充。
The parties may dissolve the contract upon consensus through consultation.
当事人协商一致,可以解除合同。
Counsel must not lead the witness.
律师不得诱导证人。
The jury returned a verdict of guilty, and the judge will pass sentence next week.
陪审团裁定有罪,法官将于下周判刑。
The jury was unable to reach a unanimous decision.
陪审团未能达成意见一致的裁决。
Judgment was entered for the plaintiff.
判决原告胜诉。
Now the court is in session.
现在开庭。
Order in the court.
法庭内保持肃静。
objection -反对
objection overruled——反对驳回
(声明:本站所使用图片及文章如无注明本站原创均为网上转载而来,本站刊载内容以共享和研究为目的,如对刊载内容有异议,请联系本站站长。本站文章标有原创文章字样或者署名本站律师姓名者,转载时请务必注明出处和作者,否则将追究其法律责任。) |