GENERAL POWER OF ATTORNEY
一般律师授权委托书
NOTICE: THE POWERS GRANTED BY THIS DOCUMENT ARE BROAD AND SWEEPING. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT THESE POWERS, OBTAIN COMPETENT LEGAL ADVICE. THIS DOCUMENT DOES NOT AUTHORIZE ANYONE TO MAKE MEDICAL AND OTHER HEALTH-CARE DECISIONS FOR YOU. YOU MAY REVOKE THIS POWER OF ATTORNEY IF YOU LATER WISH TO DO SO.
注:本授权书授予的权力具有一般性和广泛性。如果您对该权力涉及的内容有任何问题,请寻求相关的法律咨询。本授权书未授权任何人替您做任何医疗及其他医保方面的决定。如果您以后愿意,您可以撤回该委托。
I, _____________________________[YOUR FULL LEGAL NAME], residing at ___________________________________________________________________________________[YOUR FULL ADDRESS], hereby appoint ___________________________________ of _________________________, _________________________, ___________________________________, as my Attorney-in-Fact ("Agent").
我,____________________________[您的合法全名],住所为_____________________________________________________________________________________[您的地址],在此委托_____________________________[律师的服务机构及地址]的_____________________________(律师姓名)作为我的代理律师(“代理人”)。
If my Agent is unable to serve for any reason, I designate ___________________________________, of _________________________, _________________________, _________________________ __________, as my successor Agent.
如果我的代理人由于各种原因无法履行其代理职责,我委托_____________________________(律师的服务机构及地址)的_____________________________(律师姓名)作为我的接替代理律师。
I hereby revoke any and all general powers of attorney that previously have been signed by me. However, the preceding sentence shall not have the effect of revoking any powers of attorney that are directly related to my health care that previously have been signed by me.
据此,我撤回之前授权上一任代理人所有及任何权力,但该权力的撤回将不影响代理人与我之间约定的有关代理人无权替代委托人做有关医保方面的决定的约定。
My Agent shall have full power and authority to act on my behalf. This power and authority shall authorize my Agent to manage and conduct all of my affairs and to exercise all of my legal rights and powers, including all rights and powers that I may acquire in the future. My Agent's powers shall include, but not be limited to, the power to:
经我授权,我的代理人可以以我的名义全权行使我的权力。根据该授权和权力,我的代理人有权经办我的一切事宜,以我的名义行使我的一切法律权利和权力,包括我未来可能会获得的所有权利和权力。这些权利包括但不限于:
1. Open, maintain or close bank accounts (including, but not limited to, checking accounts, savings accounts, and certificates of deposit), brokerage accounts, and other similar accounts with financial institutions.
1. 开设、管理和撤销账户(包括但不限于:支票账户、储蓄账户和存款单),经纪账户和在金融机构开设的其他类似账户;
a. Conduct any business with any banking or financial institution with respect to any of my accounts, including, but not limited to, making deposits and withdrawals, obtaining bank statements, passbooks, drafts, money orders, warrants, and certificates or vouchers payable to me by any person, firm, corporation or political entity.
a. 使用我的账户与任何银行机构或金融机构进行商业往来,往来类别包括但不限于:存取款,获得银行对账单、存折、银行或商业汇票、邮政汇票、各种凭单、或任何个人、公司或政治实体出具给我的支付证券或单据。
b. Perform any act necessary to deposit, negotiate, sell or transfer any note, security, or draft of the United States of America, including U.S. Treasury Securities.
b. 执行任何必要的行为存储、兑现、出售或转让任何美利坚合众国的票据、证券或汇票,包括美国国家债券。
c. Have access to any safe deposit box that I might own, including its contents.
c. 接触并使用我拥有的任何贵重物品保险箱,包括里面的物品。
2. Sell, exchange, buy, invest, or reinvest any assets or property owned by me. Such assets or property may include income producing or non-income producing assets and property.
2. 出售、交换、购买、投资或再投资我拥有的任何资产或不动产。该资产或不动产包括有收益或无收益的资产或不动产。
3. Purchase and/or maintain insurance, including life insurance upon my life or the life of any other appropriate person.
3. 购买和/或管理我的保险资产、包括针对我在世时的或其他任何相关人士在世时的人寿保险。
4. Take any and all legal steps necessary to collect any amount or debt owed to me, or to settle any claim, whether made against me or asserted on my behalf against any other person or entity.
4. 采取任何及所有必要的法律手段去收取任何属于我的债务或解决索赔问题,无论该索赔对象是以我的名义向他人或其他实体索赔。
5. Enter into binding contracts on my behalf.
5. 以我的名义订立合同。
6. Exercise all stock rights on my behalf as my proxy, including all rights with respect to stocks, bonds, debentures, or other investments.
6. 作为我的代理人以我的名义行使任何股权,包括所有与股票、红利、公司信用债券或其他任何投资相关的所有权利。
7. Maintain and/or operate any business that I may own.
7. 管理及/或运营我拥有的公司。
8. Employ professional and business assistance as may be appropriate, including attorneys, accountants, and real estate agents.
8. 如有需要,可雇佣专业及商务助理,包括律师、会计、不动产经纪人。
9. Sell, convey, lease, mortgage, manage, insure, improve, repair, or perform any other act with respect to any of my property (now owned or later acquired) including, but not limited to, real estate and real estate rights (including the right to remove tenants and to recover possession). This includes the right to sell or encumber any homestead that I now own or may own in the future.
9. 出售、转让、租赁、抵押、管理、投保、改进、维修或执行任何与我拥有的任何财产(现有的和将来获得的)有关的行为,包括但不限于不动产及其相关权力(包括令租客搬离不动产、收回对不动产的占有权的权力)。该情形还包括出售或使我目前或将来会拥有的宅地负债的权力。
10. Prepare, sign, and file documents with any governmental body or agency, including, but not limited to, authorization to:
10.与任何政府部门或机构起草、签署、备案文件,该授权包括但不限于:
a. Prepare, sign and file income and other tax returns with federal, state, local, and other governmental bodies.
a. 起草、签署、备案及向联邦、州、地方及其他政府部门报送收入及所得税申报表。
b. Obtain information or documents from any government or its agencies, and negotiate, compromise, or settle any matter with such government or agency (including tax matters).
b. 从任何政府部门或机构获取信息或文件,以及与该政府部门或机构协商、互让解决或处理任何事宜(包括税收事宜)。
c. Prepare applications, provide information, and perform any other act reasonably requested by any government or its agencies in connection with governmental benefits (including military and social security benefits).
c. 起草申请书,提供信息,以及在任何政府或与政府福利有关的机构(包括军队和社会保障福利)的要求下,执行其他行为。
11. Make gifts from my assets to members of my family and to such other persons or charitable organizations with whom I have an established pattern of giving. However, my Agent may not make gifts of my property to the Agent. I appoint ___________________________________, of _________________________, _________________________, _________________________ __________, as my substitute Agent for the sole purpose of making gifts of my property to my Agent, as appropriate.
11. 将我的任何资产作为礼物赠送给我的家庭成员、其他此类人或和已经和我建立起赠与关系的慈善机构。但我的代理人无权将我的资产作为礼物赠送给自己。在此,我委托_____________________________(律师的服务机构)的_____________________________(律师姓名)作为我的指定替代代理人,赋予其在恰当的场合行使将我的资产作为礼物赠送给我的代理人的唯一权力。
12. Transfer any of my assets to the trustee of any revocable trust created by me, if such trust is in existence at the time of such transfer.
12. 在我的信托财产存续期间,将我的任何资产转移至我信托财产的受托人。
13. Disclaim any interest which might otherwise be transferred or distributed to me from any other person, estate, trust, or other entity, as may be appropriate.
13. 在恰当的时候拒绝接受任何有可能由他人、不动产、信托财产或其他实体转入或分配给我的任何利益。
This Power of Attorney shall be construed broadly as a General Power of Attorney. The listing of specific powers is not intended to limit or restrict the general powers granted in this Power of Attorney in any manner.
本授权书应被解释为一般授权委托书。授权书中列出的具体权力不能限制代理人根据本授权书享有的任何形式的一般权力。
Any power or authority granted to my Agent under this document shall be limited to the extent necessary to prevent this Power of Attorney from causing: (i) my income to be taxable to my Agent, (ii) my assets to be subject to a general power of appointment by my Agent, and (iii) my Agent to have any incidents of ownership with respect to any life insurance policies that I may own on the life of my Agent.
我的代理人根据本授权书所获得的的任何权力和授权必须被限制于可防止下列结果发生的必要范围内:(i)我的收入须向我的代理人纳税(ii)我的资产的受益人须代理人授权指定(iii)我的代理人对我的人寿保险具有任何形式的所有权,导致我对该保险的所有权与我的代理人在世与否产生关联。
My Agent shall not be liable for any loss that results from a judgment error that was made in good faith. However, my Agent shall be liable for willful misconduct or the failure to act in good faith while acting under the authority of this Power of Attorney.
我的代理人无须对其做出的出于善意的错误判断而导致的损失负责,但他须要对在根据本授权书行使权力时,由于渎职或未出于善意行事而导致的损失负责。
I authorize my Agent to indemnify and hold harmless any third party who accepts and acts under this document.
我授权我的代理人确保任何根据本授权书执行任何行为时的第三人没有危害性,并对任何根据本授权书执行任何行为时受到损失的第三人进行赔偿。
My Agent shall be entitled to reasonable compensation for any services provided as my Agent. My Agent shall be entitled to reimbursement of all reasonable expenses incurred in connection with this Power of Attorney.
我的代理人有权获得作为我代理人的合理报酬。我的代理人有权获得与执行本授权书产生的相关开销的补偿。
My Agent shall provide an accounting for all funds handled and all acts performed as my Agent, if I so request or if such a request is made by any authorized personal representative or fiduciary acting on my behalf.
经我要求或任何以我或我的受托人的名义的要求,我的代理人必须对作为我代理人期间经手过的所有款项和所有行为做如实汇报。
This Power of Attorney shall become effective immediately and shall not be affected by my disability or lack of mental competence, except as may be provided otherwise by an applicable state statute. This is a Durable Power of Attorney. This Power of Attorney shall continue effective until my death. This Power of Attorney may be revoked by me at any time by providing written notice to my Agent.
本授权书签署后立即生效,不受我残疾或精神行为能力缺陷的影响,但州法律另有规定的情形除外。本授权书长期有效,直至我死亡。本授权书在我向我的代理人发出正式书面通知以后可以随时被撤销。
Dated ____________________, 20____ at _________________________, _________________________.
日期____________________, 20______________________________
地点_________________________, _________________________.
YOUR SIGNATURE:
签名
__________________________________
YOUR PRINTED FULL LEGAL NAME:
印刷体签名
__________________________________
WITNESS' SIGNATURE:
见证人签名() __________________________________
WITNESS' PRINTED FULL LEGAL NAME: 见证人签名(印刷体) __________________________________ |
WITNESS' SIGNATURE:
见证人签名 __________________________________
WITNESS' PRINTED FULL LEGAL NAME: 见证人签名(印刷体) __________________________________ |
Acknowledgement:
见证书:
STATE OF _________________________
_________________州
COUNTY OF _______________________
_________________县
The foregoing instrument was acknowledged before me this _____ day of ____________________, 20____ by _____________________________[YOUR FULL LEGAL NAME], who is personally known to me or who has produced ________________________________ as identification.
我于_________年___________月___________日见证了由________________[您的全名]出示给我的以上文书。他是我以前认识的一个人/向我出示了____________________身份证明文件。
_________________________________
Signature of person taking acknowledgment
见证人签字
_________________________________
Name typed, printed, or stamped
打印体姓名、印刷体姓名或盖章
_________________________________
Title or rank
职级
_________________________________
Serial number (if applicable)
序列号(如需要)
This document was prepared by:
本文书由_____________起草
Name: ___________________________________
姓名: ___________________________________
Address: ___________________________________
___________________________________
地址: ___________________________________
___________________________________