法律顾问网欢迎您访问!法律顾问网力图打造最专业的律师在线咨询网站.涉外法律顾问\知识产权法律顾问\商务法律顾问 法律顾问、委托电话:13930139603,投稿、加盟、合作电话:13932197810 网站客服:点击这里联系客服   法律文书 | 在线咨询 | 联系我们 | 设为首页 | 加入收藏
关键字:

律师咨询电话13930139603

首 页 | 法治新闻 | 民法顾问 | 刑法顾问 | 普法常识 | 法律援助 | 社团顾问 | 商法顾问 | 律师动态 | 公益讼诉 | 执行顾问 | 经典案例 | 法律法规

国际贸易

知识产权

税收筹划

公司事务

土地房产

建筑工程

合同纠纷

债权债务


劳动争议


医疗纠纷


交通事故


婚姻家庭
法律文书 民事诉讼文书 | 刑事诉讼文书 | 行政诉讼文书 | 仲裁法律文书 | 非诉讼法律文书  
非诉讼法律文书  
仲裁申请书
出处:法律顾问网·涉外www.flguwen.com     时间:2010/8/31 13:25:00

仲裁申请书
    申诉人提出仲裁申请时,应按规定向仲裁机关递交仲裁申诉书,除了向仲裁裁委员会秘书处提供一份外,还应按照被诉人数和仲裁庭的仲裁员人数提交申诉书副本。申诉书的内容一般包括:申诉人名称和地址、邮政编码、电传、电话和传真号码等,代理人姓名和及职务等、被诉人的名称和地址、其代理人的姓名和职务、申诉理由和要求、证据及其来源、证人姓名和地址等。
 
Application For Arbitration
仲裁申请书
 
The Plaintiff;M.M.Corp.           申诉人;MM公司
Address:                             地址:
The Defendant:V.V.Co.Ltd.        被诉人:VV有限公司
Address:                             地址:
 
21st March 1996
1999年3月21日
    1.Statement of Facts:
    (一)事实依据:
    This dispute existing between the Plaintiff,  M.  M.  Corp. and the Defendant, V.V. Co., Ltd. was brought about by the Defendant's failure to commit itself to the contracts 470E and 471E concluded on the 14th of May, 1992 for the supply of 8000 metric tons of Aluminum Ingots.
    申诉人MM公司和被诉人VV有限公司之间的争议的原因在于被诉人没有履行于1992年5月14日缔结的由其提供8,000公吨铝锭的470E和471E号合同义务。
    According to the stipulations of the said contracts, 8000 metric tons of Aluminum Ingots should have been completely delivered from European ports during a period from July to December,  1992,  and each month a quantity specified thereby should have been shipped. This Corporation, the Plaintiff, issued letters of credit E25520 and E25733 on the 7th of June, 1992 through the Bank of China, London.
    根据上述两个合同规定,8,000公吨铝锭本应在1992年7月至12月期内从欧洲数个港口全部发出,月装货量按合同具体规定执行。本公司,即申诉人,于1992年6月7日通过中国银行伦敦分行开出了E25520和E25733两张信用证。
    As  these  two  contracts  stipulate  Hamburg/Rotterdam/Antwerp  and Hamburg/Rotterdam respectively for the port of loading,  the Plaintiff had therefore sent faxes on many occasions to the Defendant, asking them to advise the Plaintiff of the exact name of port of loading and the time of readiness for shipment for the convenience of this Corporation to send vessels.  But,  the Defendant had failed to reply to those faxes dispatched by the Plaintiff by taking an evasive attitude.
    鉴于上述两个合同分别规定将汉堡、鹿特丹和安特卫普及汉堡和鹿特丹作为各自的发货港,故申诉人曾多次发电传给被诉人,要求其将发货港的具体名称及准备发货的时间告知申诉人,以便本公司派船。然而,被诉人对申诉人的电传却采取躲避态度,一直不予答复。
    It was not until the Plaintiff sent faxes and letters time and again to urge on and with the help of our Commercial Office in —— city to negotiate with the Defendant, that the Defendant finally forwarded a letter on the 26th November, 1992 to the Plaintiff through our Commercial Office in —— city, informing the Plaintiff to the new arrangement for shipment. As being indicated by this new arrangement for shipment, the delivery of 8000 metric tons of Aluminum Ingots would have to be completed within a period from January to June, 1993.
    直到申诉人电传和写信一再催促,并经我方驻某某城商务代理处协助洽商,被诉人才于1992年11月26日通过我方驻某某城商务代理处递交给申诉人一封信函,通知申诉人新的装货安排。按照这个新的装运安排,8,000公吨铝锭须在1993年1月至6月期间内才能全部发出。
    In spite of suffering significant losses caused by the Defendant's failure to fulfil its contractual obligation, the Plaintiff still accepted the New arrangement for shipment presented by the Defendant. Whereas the Defendants had neither kept its  original  promise  nor  committed  itself  again  to  the  subsequent arrangement for shipment put forward by itself,  thus bringing even greater losses to the Plaintiff.
    尽管被诉人不按合同所规定的时间履行交货义务已使申诉人损失惨重,但申诉人仍接受了由被诉人提供的新的装货安排。然而,被诉人却违背允诺,再次拒不履行由自己提出的新的装货安排,致使本公司蒙受了更大的损失。
    Nevertheless,  in order to enable the Defendant to meet its contractual obligation ultimately, the Plaintiff passed a letter on the 16th of November, 1994, through a British lawyer named Mr. × to the Defendant, stating that the Defendant was permitted to meet its obligation to deliver the contracted goods within 45 days from the date it received the said letter, and that if the Defendant failed to do so, the Plaintiff would, according to the provision of Clause No. 16 of the contracts,  formally submit this dispute to the F. T.  Arbitration Commission for arbitration, asking the Defendant to compensate for all the losses sustained by this Corporation.
    尽管如此,为让被诉人具有最后一次履行允诺以执行合同的机会,申诉人于1994年11月16日通过一名英国律师××先生向被诉人转交了一封信函,说明准许被诉人在收到该信函起的45天之内履行其提交合同所规定货物的义务,如被诉人不履行义务,申诉人将依据上述两合同第16条的规定,正式将该争议提交对外贸易仲裁委员会仲裁,要求被诉人赔偿本公司遭受的一切损失。
    The date on which the Defendant received our letter was the 28th of November, 1994. The deadline of the 45 day period was on the 12th January, 1995, which has now passed, but the Defendant has done nothing at all to meet its contractual obligation, nor has it produced any proposal for the settlement of this dispute. It has even gone so far as to make a false charge through a letter dated the 7th of February, 1995, against the Plaintiff with failure to open a new letter of credit after its expiry,  and has therefore assumed no responsibility wha-tsoever for its commitment to delivery of Aluminum Ingots concluded.
    被诉人收到我信函的日期为1994年11月28日。45天期限截止之日为1995年1月12日,该期限如今已过,但被诉人根本没有履行其合同义务,也没有提出任何解决该争议的建议。他们甚至还在1995年2月7日写信无理指责申诉人在原信用证过期后没有开据新证,并由此说其不再具有其承诺提交合同所规定的铝锭的责任。
    The true nature of this dispute is evident in the following fact: After the receipt of the new arrangement for shipment presented by the Defendant on the 26th of November, 1992, the Plaintiff sent many faxes and letters requesting the Defendant to inform the Plaintiff of the exact name of port of loading and the Advice of Goods ready for shipment, while the Defendant gave no answer at all to the plaintiff's faxes and letters and refused to meet its obligations under the contracts entered into, thus making it impossible for the Plaintiff to proceed with the procedures of sending vessels and extending the validity of letters of credit. Obviously, the liability for the non-execution of the contracts rests entirely with none other than the Defendant itself. The Plaintiff is therefore applying formally to the F.T. Arbitration Commission for arbitration of this dispute.
    该争议的真实情况是:在收到被诉人1992年11月26日提供的新的装货安排之后,申诉人曾多次用传真和信函催促被诉人通知我方装货港的具体名称及货物已备好待运,但被诉人却对我方的电传和信件拒不答复,且拒绝承担合同义务,致使我方无法履行派船手续和提供合法信用证。显而易见,违约责任应完全由被诉方自己承担。我方现正式向对外贸易仲裁委员会提出申请,要求对本争议进行仲裁。
    The claimed amount called for by the Plaintiff comes totally to £ 748,000.
    申诉人提出总金额为748,000英镑的索赔主张。
    2. The background of this claim:
    (二)索赔理由;
    6,000 metric tons of Aluminum Ingots of 99.5% purity, under contract 470E, were priced at £ 152 per metric ton. The market price prevailing at that time (the 29th of June, 1993) ranged from £ 243 to £ 248 per metric ton. The Price difference per metric ton is £ 93. 50, giving a total difference of £ 561,000 for 6,000 metric tons.
    6,000公吨纯度为99.5%的铝锭,根据470E号合同,其价格为每吨152英镑,而当时(1993年6月29日)的市场通价为每公吨243至248英镑,价差为每公吨93,50英镑,6,000公吨铝锭的总价差便为561,000英镑。
    Another 2000 metric tons of 99. 7%  purity Aluminum Ingots,  under contract 471E were Priced at £ 154 per metric ton. The market price on the 29th of June 1993,  was between £245  £250 per metric ton.  The Price difference per metric ton indicates £ 93.50, resulting in a total difference of £ 187,000 for 2000 metric tons.
    另有2,000公吨纯度为99.7%的铝锭,按471E号合同的规定,价格为每吨154英镑,当时(1993年6月29日)的市场通价为每公吨245至250英镑,价差为每公吨93.50英镑,故2,000公吨铝锭的总价差便为187,000英镑。
     The above-mentioned two contracts aggregate a sum of £748, 000 ( = £ 561,000 + £ 187,000) for the price difference of totally 8000 metric tons of Aluminum Ingots.
    上述两个合同规定的8,000铝锭的总价差为784,000英镑(即561,000 英镑加187,000英镑)。
    The Plaintiff hereby requests that it be compensated by the Defendant not only with an amount of losses totaling £ 748, 000 ( in Pound Sterling of Seven Hundred and Forty Eight Thousands) caused by the Defendant's failure to execute the contracts concluded,  but also with all costs arising from this arbitration.
    申诉人在此除要求被诉人赔偿因违约而造成的总额为748,000(柒拾肆万捌千)英镑的损失之外,还要求其负担此次的全部仲裁费用。
    Enclosed £ 3, 740 for filing fees ( in Pound Sterling of Three Thousand Seven Hundred and Forty), equivalent to the Chinese currency RMB ¥ 15,729 (Fifteen Thousand Seven Hundred and Twenty Nine Yuan), paid in advance in compensation for the costs of arbitration in accordance with Clause 6 of Rules of the F. T. Arbitration Commission.
    随仲裁申请书附上3,740(叁千柒百肆拾)英镑,折合人民币15,729(壹万伍千柒百贰拾玖)元,用作仲裁费,预付<对外贸易仲裁委员会规则)第6条所规定之费用。
    Enclosure:
    Statement of Appointing Arbitrator.                             M.M.Corp.
    附件:委托指定仲裁员声明书                                  申诉人:MM公司
20th May,.
年5月20日

(声明:本站所使用图片及文章如无注明本站原创均为网上转载而来,本站刊载内容以共享和研究为目的,如对刊载内容有异议,请联系本站站长。本站文章标有原创文章字样或者署名本站律师姓名者,转载时请务必注明出处和作者,否则将追究其法律责任。)
上一篇:中外合资经营企业章程(参考格式)
下一篇:仲裁协议ARBITRATION AGREEMENT
在线咨询

姓 名 * 电 话
类 别 邮 箱
内 容 *

联系我们
电话:13930139603 13651281807
QQ号:373036737
邮箱:373036737@qq.com
 
点击排行      
· (英国)公司章程
· 美国公司章程
· [原创]资产评估报告的异议书
· 中国篮球协会俱乐部篮球队运动员服...
· 使用农村集体土地项目预报表
· 示范:商品房认购合同(认购协议)...
· 校方责任保险
· 农用地转用方案
· 河北省 劳 动 合 同 书
· 中外合资经营企业章程(参考格式)
· 【原创】一个申请医疗机构公开信息...
· 承包合同书
· 房产租赁合同
· 止付通知书
· [原创]解除合同通知书暨催款函
· 火力发电、输变电工程设计招标文件...
· 外商投资企业董事会成员委派书
· 企业所得税纳税调整项目表
· 退税申请表
· 滞纳金减免申请审批表
· 意外伤害医疗保险特约
· 机动车辆投保单
律师团队     更多>>
法律顾问网.涉外

法律顾问网.涉外
13930139603
赵丽娜律师

赵丽娜律师
13930139603
赵光律师15605513311--法律顾问网.涉外特邀环资能法律专家、碳交易师

赵光律师15605513311--法律顾问网.涉外特邀环资能法律专家、碳交易师
法律专家:杨学臣18686843658

法律专家:杨学臣18686843658
湖南长沙单晓岚律师

湖南长沙单晓岚律师
13975888466
医学专家颉彦华博士

医学专家颉彦华博士
精英律师团队






法律网站 政府网站 合作网站 友情链接  
关于我们 | 联系我们 | 法律声明 | 收费标准
Copyright 2010-2011 www.flguwen.com 版权所有 法律顾问网 - 中国第一法律门户网站 未经授权请勿转载
电话:13930139603 13651281807 QQ:373036737 邮箱:373036737@qq.com
冀ICP备08100415号-2
点击这里和QQ聊天 法律咨询
点击这里和QQ聊天 网站客服
留言咨询
联系我们
律师热线:
13930139603
13651281807
律师助理:
13932197810