法律顾问网欢迎您访问!法律顾问网力图打造最专业的律师在线咨询网站.涉外法律顾问\知识产权法律顾问\商务法律顾问 法律顾问、委托电话:13930139603,投稿、加盟、合作电话:13932197810 网站客服:点击这里联系客服   法律文书 | 在线咨询 | 联系我们 | 设为首页 | 加入收藏
关键字:

律师咨询电话13930139603

首 页 | 法治新闻 | 民法顾问 | 刑法顾问 | 普法常识 | 法律援助 | 社团顾问 | 商法顾问 | 律师动态 | 公益讼诉 | 执行顾问 | 经典案例 | 法律法规

国际贸易

知识产权

税收筹划

公司事务

土地房产

建筑工程

合同纠纷

债权债务


劳动争议


医疗纠纷


交通事故


婚姻家庭
商法顾问 国际贸易 | 银行保险 | 证券期货 | 公司法律 | 司法鉴定 | 合同纠纷 | 网络法律 | 经济犯罪 | 知识产权 | 债权债务 | 房地产  
国际贸易  
MAINTENANCE CONTRACT维 护 合 同
作者:石家庄赵丽娜律师发布   出处:法律顾问网·涉外www.flguwen.com     时间:2011/1/21 19:20:00

MAINTENANCE CONTRACT
 
 
Contract No. 合同号:                                 Date  日期:
 
Consigner被服务方:
Address    地 址:
Telephone 电 话:                                 Fax 传 真:
                                                
Consignee:
服务方:
Address 地 址:区路号                              
Telephone 电 话:Fax 传 真:
The service contract (hereinafter "Contract”) is entered into by Consigner and           . The Consigner agrees to buy and     agrees to sell the services specified below according to the following terms and conditions:
本 服 务 合 同 ( 以 下 简 称“ 合 同 ”) 兹 由 服务 双 方 签 订。按 照 下 述 条 款 和 条 件, 被 服 务 方 同 意 签 订 服 务、  同 意 提供 以 下 服 务:
 
1.      UPS equipment information UPS 设备信息
 
序号
设备名称
型号规格
数量
1
系列
 
 
 
2.      Service Price服务价格:
Item
Price
Service time(Y)
Subtotal
项目
价格(RMB)
服务时间(年)
小计
 
Yearly maintenance fee (without free spare parts replacement)
 年度维护费(不包含备件免费更换)
45,000.00
1
45,000.00
Total           总计
 
 
45,000.00
      
 
3.      Service term 服务条款
 
3.1    24-hour Hot Line support   Hotline:
                24小时服务热线支持,热线电话
 
        3.2     Preventive maintenance four times a year
                每年设备例行维护肆次
 
        3.3    Response time: 2h
                响应时间:2小时
 
        3.4    Emergency measures will be given within 2hrs in case of  failure
               2小时内给出处理故障的应急措施
 
       3.5    Time to site attendance within  3hrs
                3小时内赶到现场
 
       3.6     Free labor  and traveling charges caused by maintenance
               免收维修时所产生的人工和差旅费
     
3.7  Free software update
                免费软件升级
 
       3.8    Free site operating training to customer once a year
               免费给用户提供一年一次的现场操作培训
 
       3.9  This contract does not include battery and fan replacement .
                本服务不包括电池和风扇更换
 
      3.10  Providing detailed maintenance report and suggestion to customer after service each time
               每次维护后向用户提供详细的维护报告和建议
 
      3.11  Free technical support if the customer need to change UPS system and   configuration
                 用户需UPS系统配置变更时,免费提供技术支持
 
3.12、Consignee responsibility 服务方责任
(1)Service person should obey consigner’s related regulation.服务人员应遵守甲方的各项规章制度。
(2)Consignee should equip with professional tools and measurement meter服务方需自行配备工作所需的各种专业工具及设备。
(3)The spare parts used for repair should have the same quality of original components 乙方在维修过程中更换的维修零配件必须与原配件同级同质
(4)When dealing with big repair project, consignee should provide service engineering contents and quotation to consigner 当需要完成合同之外所需的较大维修项目时,乙方应及时将相关工程内容和报价提供给甲方。
 
4.      Contract valid period合同有效期限:
 
5.       Service location目 的 地 :
    
6.      Terms of Payment for Services: Payment to CPPC shall be done without any deduction.
  服 务 支 付 条 款: 对 CPPC 的 付 款 不 应 有 任 何 折 扣。          
       After this contract is signed, Consigner will pay 100% of total contract price to CPPC according to the invoice issued by CPPC within 7 days.       
       该合同签定后,被服务方应在7个工作日内凭CPPC 开具的全额正式发票支付100%合同款项。
       All payments to CPPC shall be effected in RMB by telegraphic transfer to following account.
 
支付给 的款项应电汇到:
 

开户行:  公司名称:
帐  号: 044269-8080-05597618091001    电话:021-38720700       传真:021-58998039
 
 
 

 

If Buyer does not effect the agreed payments as scheduled, Seller shall be entitled to charge interest to Buyer at the rate of 2% of the due amount per month,or CPPC will keep the serviced good until Consigner finish payment completely.
 如 果 被服务方 不 按 规 定 的 时 间 支 付 议 定 的 款 项,CPPC 有 权 向被服务方收 取 月 利率为 到 期 金 额 2% 的 利 ,或 暂 时 保 留 已 完 成 服 务 的 货 物 直至 被 服 务 方付清欠款。   
 
7.      Governing language语 言:
This Contract is made out in English and Chinese. Both versions are equally authentic.
In event of conflicts or   uncertainty of meanings the Chinese version shall prevail.   
本 合 同 用 英 文 和 中 文 写 成。 两 种 文 本 具 有 同 等 效 力。 当 含 义 冲 突 或 不 明 确 时,
将 以 中 文 文 本 为 准。
 
8.       Others其他
(1)     All disputes arising out of or in connection with this Contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be finally settled by the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) by three arbitrators in accordance with the Rules of CIETAC. The seat of arbitration shall be Shanghai. The procedural law of this place shall apply where the Rules are silent. The arbitral award shall be final and binding upon both parties hereto. The language to be used in the arbitration proceeding shall be Chinese.
因 本 合 同 产 生 的 或 与 其 有 关 的 任 何 争 议, 包 括 关 于 合 同 存 在、 有 效 和 解 除 的 任 何 问 题, 都 应 经 中 国 国 际 经 济 贸 易 仲 裁 委 员 会( C I E T A C ) 的 三 名 仲 裁 员 根 据C I E T A C 的规 则 仲 裁 最 终 解 决。  仲 裁 地 点 在 上 海 。 仲 裁 规 则 未 规 定 处 适 用 当 地 的 程 序 法。 仲 裁 结 果 是 终 局 性 的 并 对 双 方 具 有 约 束 力。 仲 裁 过 程 使 用 的 语 言 应 为 中 文。
 
(2)     If individual provisions of this Contract are or become ineffective, this shall not affect other provisions. The Parties shall amicably attempt to agree on new provisions of equal economic effect to the ineffective provisions they replace.
本 合 同 的 个 别 条 款 无 效 或 失 效, 将 不 影 响 其 他 条 款。 各 方 应 友 好 协 作 达 成 新 的 条 款, 使 其 具 有 被 取 代 条 款 相 应 的 经 济 效 益。
 
 
(3)  Any amendments to this Contract are only valid if agreed upon in writing.
  对 本 合 同 的 任 何 修 改 只 有 在 双 方 书 面 同 意 后 才 可 生 效。
 
9.       Applicable Law适用法律
     The law of the PRC shall apply to this Contract
     中国的法律应适用于本合同。
 
10.     Annex附件
       The following annex is the part of this contract:
下列所附的文档资料作为本合同的组成部分:
 
IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Contract to be executed in two originals by their duly authorized representatives on the dates set forth below, with each party retaining one fully executed original.
兹 证 明, 合 同 双 方 已 由 其 正 式 授 权 代 表 在 下 述 日 期 签 署 本 合 同。 双 方 各 执 一 份 已 全 部 签 署 的 合 同 正 本。
 
 
Consignee(CPPC)                                                              Consigner( 被服务方 ) 
 
 
 
____________________                                                  ____________________
 (Authorized signature)                                                       (Authorized signature)
 ( 授 权 签 字 )                                                                    ( 授 权 签 字 )
  Date  日 期:                                                                           Date  日 期:

(声明:本站所使用图片及文章如无注明本站原创均为网上转载而来,本站刊载内容以共享和研究为目的,如对刊载内容有异议,请联系本站站长。本站文章标有原创文章字样或者署名本站律师姓名者,转载时请务必注明出处和作者,否则将追究其法律责任。)
上一篇:口语部分文化篇American Values
下一篇:中消协提醒:三招应对网络购买机票12个问题
在线咨询

姓 名 * 电 话
类 别 邮 箱
内 容 *

联系我们
电话:13930139603 13651281807
QQ号:373036737
邮箱:373036737@qq.com
 
点击排行      
· 公安部原部长助理郑少东落马后曾试...
· 外贸法律英语讲义
· 中英文合同分享
· 河北涉外律师推荐:<如何理解和掌...
· BID FORM投标书
· 维尔京群岛国际商务公司法(离岸公...
· 石家庄各公证处地址联系电话
· 中国国际经济贸易仲裁委员会及各地...
· 54名问题奶粉受害者起诉圣元 索...
· 涉外、涉港澳台民商事案件诉讼指南
· 商务部外资司关于下发《外商投资准...
· 机器、机械器具、电气设备及零件;...
· 关于外国投资者并购境内企业的规定...
· “美国和加拿大诉欧盟荷尔蒙牛肉案...
· 论国际海洋法法庭的管辖权
· 世界上比较有名的仲裁机构(Arb...
· 涉外商务律师加快与国际接轨的专题...
· 外贸中的“TT”,关于电汇“TT...
· 装箱单标准格式(PACKING ...
· 公司对外承担债务,应区分其法定代...
· 国际贸易理论
· 涉外商务律师加快与国际接轨的专题...
律师团队     更多>>
法律顾问网.涉外

法律顾问网.涉外
13930139603
赵丽娜律师

赵丽娜律师
13930139603
赵光律师15605513311--法律顾问网.涉外特邀环资能法律专家、碳交易师

赵光律师15605513311--法律顾问网.涉外特邀环资能法律专家、碳交易师
法律专家:杨学臣18686843658

法律专家:杨学臣18686843658
湖南长沙单晓岚律师

湖南长沙单晓岚律师
13975888466
医学专家颉彦华博士

医学专家颉彦华博士
精英律师团队






法律网站 政府网站 合作网站 友情链接  
关于我们 | 联系我们 | 法律声明 | 收费标准
Copyright 2010-2011 www.flguwen.com 版权所有 法律顾问网 - 中国第一法律门户网站 未经授权请勿转载
电话:13930139603 13651281807 QQ:373036737 邮箱:373036737@qq.com
冀ICP备08100415号-2
点击这里和QQ聊天 法律咨询
点击这里和QQ聊天 网站客服
留言咨询
联系我们
律师热线:
13930139603
13651281807
律师助理:
13932197810