委托代理合同
委托代理合同
Agreement of Agency
重庆市××所(20 )民/经/行/非字第 号
Chongqing Law Office No:C/E/A/N
(甲方)因( )一案,现委托重庆市第××律师事务所(乙方)律师出庭代理/代理,经双方充分协商,订立合同如下:
I/We,( )(Party A),hereby authorize( )in Chongqing( )Law Office为(Party B) to appear at the hearings of ( )v.( ) on be half of me/us and both parties agree to enter into this agreement there for on the following terms and conditions:
一、乙方接受甲方的委托,指派律师( )为甲方第( )审代理人。甲方委托乙方代理权限是:
Party B agrees to accepts Party A's delegation and will assign ( ) as Party A's Attorney to appear at the hearings.The power delegated by Party A to Party B is as follows:
二、律师必须根据事实和法律参加诉讼活动,认真负责地履行律师的职责,维护委托人的合法权益。
The Attorney assigned by Party B shall,based on fact and taking law as his criterion, be actively involved in the litigation and shall neglect nothing in exercising his/her duties and obligations to protect the client's legal rights.
三、根据国家《关于律师业务收费标准》的规定,甲方向乙方支付代理费( )元,标的费( )元。
In accordance with the Regulations Regarding Lawyers' Fees,Party A shall pay to Party B $ ( )as lawyer's fees and $ ( )as the fee taxed on the subject matter of the action.
四、乙方为本案调查、出庭所需差旅费,按国家规定标准全部由甲方负担。甲方向乙方支付差旅费( )元。
All travel expenses generated by Party B in investigating the case and presenting in the hearing shall be assumes by Party A provided they are within the ambit provided by state laws and regulations,Party A shall therefore pay $ ( ) to Party B as travel fees.
五、甲方必须真实地向律师叙述案情,提供证据。在接受委托后,如发现甲方捏造事实,弄虚作假,乙方有权终止代理,依本合同所收费用不予退还。
The statement made and proofs provided by Party A shall be based on fact. Where Party A should be found fabricating fact,Party B is free to terminate this agreement and payment already collected hereunder shall be retained.
六、如乙方无故终止合同,代理费和标的费应全部退还甲方;如甲方无故终止合同,代理费和标的费不予退还。
Where Party B terminates this agreement without any justifiable reasons,all lawyer's fee and the fee taxed on the subject matter of the action shall be returned to Party A,where Party A cancels this agreement without any justifiable reason,the lawyer's fee and the fee taxed on the subject matter of the action shall be retained by Party B.
七、如一方要求变更本合同条款,需另行协议。
Any modification of this agreement by any party shall be otherwise negotiated by the parties.
八、本合同经甲乙双方或其代表人签字(或盖章)生效。
This agreement shall take effect where the parties or their authorized representatives set their hands (or seals) hereunto.
九、本合同有效期限:自签订之日起至本案终结止(判决、调解、案外和解、撤诉及调查结案)。
This agreement will remain in full force from the date of conclusion till the close of the case (by judgement,settlement,mediation outside the court, withdrawal or investigation).
十、本合同一式两份,双方各持一份。
This agreement is made in duplication and each party will hold one.
甲方: 乙方:重庆市××律师事务所
Party A: Party B:Chongqing Law Office
住所: 住所:
Address: Address:
电话: 电话:66565666
Tel: Tel:
20 年 月 日
Date: