法律顾问网欢迎您访问!法律顾问网力图打造最专业的律师在线咨询网站.涉外法律顾问\知识产权法律顾问\商务法律顾问 法律顾问、委托电话:13930139603,投稿、加盟、合作电话:13932197810 网站客服:点击这里联系客服   法律文书 | 在线咨询 | 联系我们 | 设为首页 | 加入收藏
关键字:

律师咨询电话13930139603

首 页 | 法治新闻 | 民法顾问 | 刑法顾问 | 普法常识 | 法律援助 | 社团顾问 | 商法顾问 | 律师动态 | 公益讼诉 | 执行顾问 | 经典案例 | 法律法规

国际贸易

知识产权

税收筹划

公司事务

土地房产

建筑工程

合同纠纷

债权债务


劳动争议


医疗纠纷


交通事故


婚姻家庭
商法顾问 国际贸易 | 银行保险 | 证券期货 | 公司法律 | 司法鉴定 | 合同纠纷 | 网络法律 | 经济犯罪 | 知识产权 | 债权债务 | 房地产  
商务英语及学习  
【医院口语会话】出了交通事故
出处:法律顾问网·涉外www.flguwen.com     时间:2012/4/9 13:30:56

大夫:你哪里不舒服?

  Doctor: What seems to be the problem?

  病人:唉,我刚才过马路,正赶上一辆车从拐角处开过来。由于车速过快,等司机看到我再刹车时,已经太晚了。我被撞倒在地,从地上爬起来时,我发现我的左臂和肘部也被擦伤,并且现在我的肋骨有点痛。

  Patient: Well, I was crossing the road, where a car came round the corner too quickly, and when the driver saw me, it was too late to stop. I was knocked to the ground, and when I got up,my left arm and elbow were grazed and now, I have a pain in my ribs.

  大夫:让我检查一下吧。你哪儿疼啊?

  Doctor: I'll just take a look. Where does it hurt?

  病人:这很难说清楚,好象浑身都痛。

  Patient: It's hard to say. It hurts all over.

  大夫:我按这儿,你疼不疼?

  Doctor: Does it hurt when I do this?

  病人:哎呀!你一按这儿我就疼得要命。

  Patient: Ouch! The pain is very bad when you press here.

  大夫:你的胳膊和肘部好象没什么问题。但是出于安全考虑,你还是最好去照一张X光片。片子照好之后,马上拿过来让我看看。

  Doctor: You arm and elbow seem to be all right. But, to be on the safe side, you'd better go to the X-ray Department. When the X-rays are ready, bring them back to me to examine.

  病人:好的,那么待会儿再见吧!

  Patient: OK. See you later.

  大夫:待会儿见!

  Doctor: See you then!

  ( Ten minutes later, the patient brings back the X-ray plates)

  病人:这是我的X光片。

  Patient:Here's my X-rays.

  大夫:让我看看,一切基本正常。只是这儿,你看,有点小问题。有一点骨裂。

  Doctor: I'll just take a look at it. Everything is all right, except here, see it? There's a hairline fracture.

  病人:这严重吗?

  Patient: Is it serious?

  大夫:算不上严重。但是,这两三周你最好不要去上班。尽量卧床休息

  Doctor: No. It's not very serious, but you should take two or three weeks off work, and rest in bed as much as possible.

  病人:大夫,我是否需要服用点什么药呢?

  Patient: Should I take some medicine, doctor?

  大夫:是这样,我会给你开一些草药,这样你的伤口会愈合得快一点。另外,你还需要服用一些口服药。这是药方。待会儿你拿到药房去配药。请按说明服药。

  Doctor: All right. I'll give you some herbal medicine to help you heal quickly. In addition, I will prescribe you some medicine for oral administration. Here is a prescription. Take it to the chemist's. please take the medicine according to the instruction.

  病人:我需要上石膏吗?

  Patient: Will I need to be put in plaster?

  大夫:不需要。药方里我给你开了一管药膏。每天搽两三次。

  Doctor: No, it isn't necessary. I have presribed you a tube of ointment. Administer it two or three times a day.

  病人:非常感谢您,大夫。

  Patient: Thank you very much, doctor.

  大夫:不客气。再见!

  Doctor: Not at all. Goodbye!

  病人:再见!

  Patient: Goodbye!

  单词 Words

  elbow  n. 肘部

  graze  v. 檫伤

  ribs  n. 肋骨

  plate  n. 光片

  oral  adj 口服

  instruction  n. 说明

  plaster  n. 石膏

  短语 Phrases

  be knocked to the ground  被撞倒在地

  to be on the safe side  出于安全考虑

  take two or three weeks off work  休假两,三周

  herbal medicine  中草药

  for oral administration  口服

  a tube of ointment  一管药膏

  句子 Sentence Patterns

  Does it hurt when I do this?

  我按这儿,你疼不疼?

  To be on the safe side, you'd better go to the X-ray Department.

  但是出于安全考虑,你还是最好去照一张X光片。

  When the X-rays are ready, bring them back to me to examine.

  片子照好之后,马上拿过来让我看看。

  Will I need to be put in plaster?

  我需要上石膏吗?

  Here is a prescription. Take it to the chemist's.

  这是药方。待会儿你拿到药房去配药。

  Please take the medicine according to the instruction.

  请按说明服药。

  相关单词

  dislocation  脱臼

  spain  扭伤

  twist  扭伤

  burn  烧伤

  spasm  痉挛

  tetanus  破伤风

  paralysis   瘫痪

  fracture  骨折

  bandage  绷带

  plaster  石膏

  stitch  缝针

  padding  垫,衬

  pillow  枕头

  crutch  拐杖

  相关短语

  be all right  没什么问题

  take a week off work  休假一周

  rest in bed  卧床休息

  clean up the wound  清洗伤口

  dress the wound  包扎伤口

  give sb. a few stiches   给……缝几针

  take the stiches out   拆线

  be hospitalized  住院

  right away   立即,马上

  Related Expressions

  Your arm and elbow seem to be all right.

  你的手臂和肘关节看来没什么问题。

  You should take a week off work.

  你应该休假一周。

  Though it is not very serious, you should rest in bed as much as possible.

  虽然不太严重,但你还是要尽量多卧床休息。

  Take it three times a day after meals.

  每日三次,饭后服用。

  Here is the prescription for your medicine.

  这是给你开的药方。

  There is a cut, but luckily it is not deep.

  破了个口子,不过不太深。

  First, I'll clean up the wound and then we are going to dress it.

  我得先清洗伤口,然后把伤口包扎起来。

  I'm afraid I'll have to give you a few stiches.

  恐怕我得给你缝几针了。

  Come back in a week and I'll take your stiches out.

  一周之后再来,我给你拆线。

  The X-ray shows a fractured ankle.

  X光片显示足踝骨折。

  You must be hospitalized right away.

  你应当立即住院。

  You will be treated for a fracture of the bone.

  你的骨折需要治疗。

  You'll have to stay in the hospital for observation for two days.

  你得住院观察两天。

  Your left thumb suffers a comminuted fracture.

  你左手的拇指是粉碎性骨折。


(声明:本站所使用图片及文章如无注明本站原创均为网上转载而来,本站刊载内容以共享和研究为目的,如对刊载内容有异议,请联系本站站长。本站文章标有原创文章字样或者署名本站律师姓名者,转载时请务必注明出处和作者,否则将追究其法律责任。)
上一篇:【医院口语会话】患流行性感冒
下一篇:法律英语口语900句 (19):Environment protection环境保护(10句)
在线咨询

姓 名 * 电 话
类 别 邮 箱
内 容 *

联系我们
电话:13930139603 13651281807
QQ号:373036737
邮箱:373036737@qq.com
 
点击排行      
· 商务英语大全
· 英文合同导读
· 我的英语人生70后
· Be a Successful ...
· 张威谈如何新托福考到116分
· economic report ...
· 报刊英语单词荟萃
· 我如何用一年时间考上欧盟口译司
· 躺着就能学语法
· 李阳疯狂英语大全
· 追问罗永浩 学英语的秘诀
· 怎样学好英语
· 《英语学习逆向法》——钟道隆 全...
· 看绝望的主妇学英语 Desper...
· 商务英语翻译技巧
· 老板和律师必看的81部电影
· 英语语法:介词的用法口诀
· 阅读英语原版书的方法
· 献给还在英语世界痛苦中挣扎的人们
· 万全英语资料
· 看绝望的主妇学英语 Desper...
· 英语语法:形容词和副词的用法
律师团队     更多>>
法律顾问网.涉外

法律顾问网.涉外
13930139603
赵丽娜律师

赵丽娜律师
13930139603
赵光律师15605513311--法律顾问网.涉外特邀环资能法律专家、碳交易师

赵光律师15605513311--法律顾问网.涉外特邀环资能法律专家、碳交易师
法律专家:杨学臣18686843658

法律专家:杨学臣18686843658
湖南长沙单晓岚律师

湖南长沙单晓岚律师
13975888466
医学专家颉彦华博士

医学专家颉彦华博士
精英律师团队






法律网站 政府网站 合作网站 友情链接  
关于我们 | 联系我们 | 法律声明 | 收费标准
Copyright 2010-2011 www.flguwen.com 版权所有 法律顾问网 - 中国第一法律门户网站 未经授权请勿转载
电话:13930139603 13651281807 QQ:373036737 邮箱:373036737@qq.com
冀ICP备08100415号-2
点击这里和QQ聊天 法律咨询
点击这里和QQ聊天 网站客服
留言咨询
联系我们
律师热线:
13930139603
13651281807
律师助理:
13932197810