一、前言 (教材&大纲)
一位英语教学学者曾经作过一项实验,将同程度的学生分成两组,控制组一开始便按一般教学法教以听、说、读、写;「实验组则在开始只施以听力训练,一段时间後再和控制组以同样方式教学之後,两组加以评量,在听、说、读、写;实验组都优於控制组。由此看来,对学英语的人来说,如何加强自己在听力方面的训练是很重要的。以台湾来说,加强自己在听力能力的方法很多,可以听英语广播教学节目,可以听录音带教材,而最省钱又便捷有效的方法是ICRT的新闻播报。
ICRT是为在台的外侨--尤其是美籍人士--而设。全天廿四小时分FM和AM以英语播音 ,每小时有整点新闻,每半小时有新闻提要,其中整点新闻又以早上七点到八点最详尽,中午十二点到十二点半,下午六点到八点半的新闻也相当丰富,重要的新闻会一再重播。只要买台收音机,在家里,路上,车上随时随地都可以收听,可谓方便至极。另外,播出的新闻都是国内外大事,听起来较录音带教材或广播教教学教材要来得有真实感,学得的单字也较实用,不容易忘记。
问题是,许多人初听 ICRT 新闻,就被播报员的播报速度给吓坏了,认为要听懂它简直是不可能的事,於是听了几次後便放弃了。也有人认为只要每天把收音机固定在 ICRT 频道上.整天"浸泡"在 ICRT 节目中,经过潜移默化,不知不觉就会听懂。许多人听了多年,音乐听了不少,但对播报的新闻内容仍然是「有听没有懂」。原因到底何在?一言以蔽之 ,「不用心」而已。
天下没有不劳而获的事,语言的学习也没有捷径,或许有些人比较有语言天赋,学起来比较快,可是,如果光有天赋而不积极学习的话,最後只会浪费天赋。听力能力的训练也是一样,必须「用心」去听.主动积极参与.才会有明显进步。如何「用心」主动积极利用ICRT新闻增进听力呢?以下笔者就几年来收听ICRT新闻的一些经验提供出来,供有志加强自己英语听力的人的参考。
二、认识口说英语的特性
(一)重实轻虚:英语是节奏性很高的语言,据学者统计,口说英语中,约每0.6秒出现一强音。一般说来 ,英语的实字(content words)要念强,实字包括名词,动词,形容词,副词;虚字(function words)念弱,虚字包括冠词,介词,助动词,连接词,代名词。所以下列两个句子,尽管字数相差将近一倍,但是念起来花的时间却一样多。
The cat is interested in protecting its kittens.
Large cars waste gas.
第一句的强者落在 cat, interested中的in, protecting中的pro及kitten中的kit上;第二句则全部强者。
这个原则也出现在ICRT的新闻,我们用下列这句有关女作家三毛自杀的新闻为例:
San Mao won great fame through her essays and novels on love and her travel experiences through the world. 划底线部分均属虚字,都拿被极快速度模糊带过,如her的[h]和and的[d]音几乎都不发出。
有人主张,听的时候只要抓住实字,不必管虚字,便可把内容猜出大半。殊不知这种说法只适於以英语为母语的人,光抓住关键字只能算了解一半,无法了解全部,如果想要在听力上有所突破必须在虚字上多下功夫。
(二)一口气一意群:意群(thought group)又叫做词块(chunk)是”basic unit of understanding”。通常一个句子由若干意群组成,每个意群自成一个单元。英美人士会一口气念完,而非逐字念出,以上面这个句子为例,播音员会很自然的分成三大意群:
San Mao won great fame/through her essays and novels on love/and her travel experiences through the world./ 国人学英语习惯逐字听,因此遇到一口气吐出成推的字便无法适应。
有学者认为听者是否能把听到的讯息分出正确的意群和听者的文法程度有密切关系。因此,如果能把句型结构掌握很好的话,对听力有很大帮助,否则碰到像下列又长又复杂的句子便会不知所措了。
When the President was asked / that Hans lack of financial and economic background will be a problem for the new premier. / Lee responded by saying / the general is much rore intelligent /than everyone thinks./
(三)语调顿挫藏玄机:书写的英文,读者可藉标点符号清楚了解讯息的意思。可说口语英语只能靠说话者的语调(intonation)及顿挫(juncture)来替代标点符号。因此听者必须知道叙述句,问句和惊叹句的语调,也要知道多长的顿挫代表无标点,逗点,或句点。国人对231↓及231↑两种语调很熟悉,但对22→non→final 的语调较生疏,而non→final在口语英语中用的机会很多,宜多利用机会训练。请看下列句子:
Other than the romance novelist Tsung Yao, San Mao is probably the only writer that has successfully penetrated the hearts of youngsters in mainland China. 说者在Tsung Yao後一定会稍停顿并以non→final→22 的语调说出:而that子句在本句子系限制子句,所以在writer与that之间也是non→final的语调,且中间顿挫极短促的。
Taro Ishibahi, who is the director of loan aid at the Ministry of Foreign Affairs, said in an interview that Pakistan could default on its debt became of the impact of the Gulf crisis.
Who 子句是非限制子句,因此在Who与其先行词之间的顿挫就要比上句中的writer与that 之间的顿挫稍长,虽然仍然用non-final语调。
和意群一样,听者如何判断顿挫长短而边听边在脑海中加标点,必须有良好的文法底子像在下列这个例子:
The man was told he would have to take his daughter away. He complained. However. The KTVs have become venues for family amusement in Taipei. 三个简单的句子,听起来不会太难,但是,第二句的however不注意的话,很容易听成引起第三句的连接副词,意思就不同了。
(四)连音:连音在口语英语中是极普遍现象。如tons of, make an announcement tell (h)im, for (h)er等。
通常在一个意群中子音与母音很自然的便连了起来,如前面举的一则有关日本外务省官员的例子said in an interview几个字串连在一起,对听者来说是极大考验。
有时候播音员拨报速度极快,甚至可把不同意群的部分也可连音,如:When the scaffolding began to shake, he unfastened his safety belt to try to escape.在shake後,理当稍顿,但若播报速度快很自然便和he连,听起来便像shaky.由於新闻播报速度大部分都快,因此连音部分极多,对初学者来说造成许多困扰。
(五)弱化现象:口说美国英语中还有一独特现象,就是在e, m, n 前有 [t]、[d]便成弱化音,如little, important, mountain, couldn’t, didn’t, medal, middle, battle等的[t]、[d]音几乎变成? 音,这类字出现在新闻报导的频率相当高,也是需要多加练习。
三、认识广播新闻英语特性
(一)口语化:现代报纸杂志英文的文章都尽量浅显,广播新闻英语更是如此,以下则英文为例,三言两语把宜兰市政府和县政府垃圾之争交代得很清楚又传神,enough is enough, overflowing with, fed up with, foot-dragging, packed with, up to等都是非常口语化的字词。
The Ilan City Government’s said enough is enough in its 13-day garbage war with the Ilan County Government. Overflowing with trash and fed up with the county’s foot-dragging on finding a site for a now garbage dump, city garbage men have dumped 11 big trucks packed with wet stinking refuse on the plaza in front of the county office building. City officials say the problem is not their any more. It’s up to the county to take out the trash.
试看下面这个句子:
Shevardnadze’s warning the dictatorship is coming to the Soviet Union and that if it comes no one can say who would become the dictator.
Shevardnadze’s及Shevardnadze is的省略,warning後有两个that子句当受词,第一个that省掉了。听者常把省略字误听为所有格,或常因省略某些字无法充分掌握句子,也是听力困扰的原因之一。
(二)无填补词:一般日常对话,说话者用在支吾的时间可能高达30%到50%,如uh, oh, hum, ah, well, say等,甚至默而不语。因此听者以比较多时间去慢慢了解听到的讯息。可是播报员播报新闻时亦须在有限时间内播出大量消息,所以顿挫尽量短,无支吾词,听者必须即听即懂才能跟上播报员的速度,对初学者来说,这是难如登天的事,甚至不少英文稍有根基的人也视听ICRT新闻为畏途。
四、按部就班练习听ICRT新闻
前面提到过,任何语言的学习都必须经由积极主动的参与学习才会有所斩获。听力的训练亦不例外,要练习听懂ICRT新闻,首先要有准备好工具,然後要有方法,玆简述如下:
(一)工具:
收录收音机一台。
好的英英字典一本。
英文报纸。
(二)方法:
1.由简入繁:ICRT新闻大致可分国际新闻、国内新闻、经济新闻、体育新闻,及气象。对初学者来说,我建议从国内新闻听起,因为一般说来,听者对国内新闻的背景比较了解,听起来比较 “顺”,同时学到的单字也比较实用,可用在日常生活当中。
首先将长约十分钟的国内新闻录下来,先听一遍,看看那一则新闻比较熟悉,简短,然後逐句边听边写,照前面所介绍的口说英语特性的原则,大概可将实字写出十之八九,最後再把虚字按听到的加上句意逐字补上。对初学者来说,一则简单的新闻,录音带来来回回听,可能要花上三、四十分钟,以下列这则新闻为例:
A Taichung police officer has been killed in a shootout during an attempt to make an arrest. After receiving a tip on the whereabouts of a known gunman Cheng Chi-ping, the seven-man Taichung Youth Corps Police closed in. After surrounding Cheng’s hideout, police identified themselves. Cheng then opened fire. In the shootout that followed, one officer, Chan Chi-sen, was killed and another, Tseng Chiang-ien, was wounded. Gunman Cheng Chi-ping was found dead on the scene by the police.
警匪枪战的新闻事实上已不算新闻,听者只要抓住何人、何时、何地、为何、如何的大原则,这则新闻便解决大部份。所有画底线部份都念强音,所以理当不难听出来;句型结构不算复杂,所以虚字的填补也不必太费心力。假如碰到一听再听仍无法听出来的单字,则可参考当日或隔日国内英文报的相关报导,看看是否有该字,或者以听到的音为准,在英英字典中找出适合句意的字,如上则新闻中的shootout,重音在shoot,out几乎听不出来。因此,查出shoot字後再往下查,便能很容易的找到适合该句的字shootout。真碰到听了五、六次仍无法听出来的单字,只好求助英语听力好的人或英美人士了。
熟悉了比较简单的国内新闻後,可以试听较繁长的国内新闻,此类新闻不只长,且有现场报导,由於杂音的关系,不像从播音室播出来的清晰,听起来更具挑战性。过了这关,再听国际新闻及其它类新闻。或许有人会问,这样做要花多少时间、精神?我的回答是:开始时要花许多时间、精神,可是练久後,对整个口说英语及广播新闻的特性愈加熟悉.,愈能驾轻就熟,花费的时间精神也就相对减少。
2.顾後不瞻前:许多人听外语常犯的错误是只顾揣摩刚刚听到的是什麼,而忽略了去揣摩说话者将会说什麼。这种现象在一般日常生活的对话中,由於顿挫支吾占了许多时间,不会产生太大困扰。可是在新闻广播中,播音员一开口便成串的字流洩而出,听者如果还是忙著揣摩所听到的讯息,不去预测未来的讯息,那只有永远辛苦的跟著播报员後头追得非常辛苦,甚至为了顾前而丢了後,结果前後都没有听懂。为了避免这种窘像,便要学会如何猜测说话者将要说什麼。新闻体的文章都与何人、何时、何事、何地、为何、如何有关,而前第一句的导言会把重要的讯息传达出来,之後的报导,朝”六何”的方向猜大致不差。以上面这则新闻为例,听了第一句 A Taichung police officer has been killed in a shootout during an attempt to make an arrest之後,听者对整则新闻已有大略的印象,後边的报导只是比较详尽的叙述,回答何人、何时、何事、何地、为何、如何等问题。这类新闻听起来轻松许多,这也是听国内新闻比较容易的原因之一。
3.单字的克服:看英文报纸及听英语广播一向被认为是提升英文能力的好方法,可是许多人发现摊开报纸,打开收音机,脑子却有”寸步难行”的感觉,因为处处是看不懂、听不懂的字。事实上,不管是听、说、读、写都要有足够的单字才能胜任。虽然广播新闻英语用字浅显,可是新闻涵盖面广,有政治的、经济的、环保的、灾难的、人情味的,不一而足,听者所需要的单字要很多。报纸英文看不懂,可以一看再看,慢慢查字典,可是广播新闻英语稍纵即逝,必须要即听即懂,所以单字对听者来说尤具重要性。初学者不妨先把英文报纸相关报导剪下,仔细阅读後在听写录下的新闻,或先听写录下的新闻再参考报纸的报导,许多听不出来的字,可在报纸报导中找出。此外,为了不使报导显得单调,播音员会在同一则新闻中用不同的字指涉相同的事,前面所举宜兰市政府和和县政府垃圾大战的新闻,就用了trash, garbage, refuse等字指垃圾。在一则有关地震报导中,除了用earthquake外,还用了quake及temblor。碰到这种情况,最好的方法是查有同义字,反义字的英英字典。
听力要好,script一定要多,所谓script是指某方面的字汇而言。想增加某类新闻script的话,可以在一段时间内,固定听某种新闻。重大新闻通常会延续报导好几天或个把礼拜,每天把这些报导集录,再配合读报纸上的报导,可以很快的熟悉这类新闻的script,以後再碰到这类报导,必可迎刃而解。
4.文法:前面提起听者对意群及抑扬顿挫的掌握与文法程度的好坏有密切关系,这里所谓的文法程度主要指的是对英文句子的熟悉度而言。基本上,广播新闻英语是以主词+动词+受词的句子多,问题是主词、动词、受词都可能有修饰词,而修饰词中常省略许多字,因此,不熟悉英文句子结构的人,听了一个句子往往不知道主要句何在,如下列两句:
In an article entitled “On Local Petrochemical Firms’ Leaving Roots in Taiwan,” Wang said the best bet for Taiwan’s up-and-down-stream petrochemical plants is to facilitate closer cooperation and an exclusive zone in Mainland China.
Adding to the blanket of smog smouldering the capital, the startup of the Christmas holidays has caused traffic jams and brought greater volumes of toxic emissions.
第一句entitled前省略了which was; Wang said後省去了引起受词子句的连接词that。
第二句Adding to …the capital是现在分词片语修饰主词the startup,而smouldering 也是现在分词,是which is smouldering 的省略。
乍听之下,这两个句子都蛮长的,可是仔细分析,也不过是主词+动词+受词的结构。听者对句子结构掌握得法的话,会自然的把听到的讯息按其抑扬顿挫及文法功能归纳成各个意群。
五、结语
随著科技的进步,传播事业的发展一日千里,世界任何角落发生的重大新闻,几乎可以从媒体中马上知晓。其中又以广播最迅速、方便。古人说:『秀才不出门,能知天下事。』真是一点不假。ICRT的新闻虽然品质上仍有瑕疵 (如国内新闻常会将官员的头衔张冠李戴,也有播音员播报起来有气无力),不过,一般说来,仍然能掌握迅速、正确的原则」,给忙碌的现代人提供吸收世界现况资讯及练习英文的极佳机会。有天如果 ICRT 的新闻无法满足你知的欲望,可利用短波收音机收听 BBC (英国广播电台) VOA( ** )及世界上其他各国的英语节目,拓宽自己的视野。听熟 ICRT 新闻,对口语英语特性也必能正确的掌握,听其他类的英文,如托福听力试题等,也应该不成问题。因此,花苦心好好练习听 ICRT 新闻绝对是值得的。所谓Practice makes perfect,不管你知道多少如何训练提升听力的方法,不去付诸行动,再好的方法也没用。就像学游泳,听人家说怎麼闷气,如何划水、摊腿一千遍,不如自己下水去试几遍,只有在自己鼻子呛了水,吃过几次水後,懂得其中艰苦和如何避免知道後,才能练好泳技。
本文的目的,只在提供个人的经验供大家参考(用文字叙述来谈如何训练听 ICRT 新闻,实在不是好方法),其中有许多艰辛必须自己经验过才能体会,知道克服之道,才能享受到兴趣。看完本文,如果你有兴趣认真的试听 ICRT 新闻,请不要犹豫,找几个同好,买一本好的英语字典,一台收录收音机,订份英文报,每天花个把钟头,半年下来你会发现,听 ICRT 新闻实在不难。