Desperate Housewives 第一季 8:Guilty
WRITTEN BY KEVIN MURPHY DIRECTED BY LARRY SHOW -PAUL: Look, I just want to move this place fast. just: 只是 want to: 想要 我只是想赶快搬到这里 -EDIE: I'll call you tomorrow. 我明天给你打电话 -PAUL: Edie, wait. Eide,等等 -PAUL: That’s why it’s so incomprehensible to me that Edie Brit would try to destroy us. incomprehensible:难以理解的 try to: 设法 destroy: 破坏 我真不理解Edie Britt要毁了我们 -MR. SHAW: For five grand she’s hurt. For ten grand she’s gone. grand: 一千美元 hurt: 受伤 gone: 离去的,死了的 5千块,她会受伤 10千块,她就死了 -NARRATOR: Some neighbors are hired to help... neighbor: 邻居 hire: 雇佣 一些邻居被雇来帮忙 -LYNETTE: You think? How am I supposed to pull off a formal dinner with no warning? be supposed to:应该,被期望 pull off: 胜利完成 formal: 正式的 warning: 前兆 我怎么能想到会举行一个没有预告的正式晚宴? -TOM: I don't know. 我不知道 -NARRATOR: Some help themselves。。。 有些人做着自己的事 -JOHN: I hate that she's always watching us. watch:看,注视 我讨厌她老看着我们 -NARRATOR: Some just couldn’t stop 有些人不能停止 -MAMA SOLIS: Smile, Gabrielle. 微笑,Gabrielle -NARRATOR: And one...didn’t stop in time. in time: 及时 还有一个...没有及时结束 -BREE: Oh Andrew. I need your help, honey. 哦,亲爱的,Andrew ,我需要你的帮忙 -ANDREW: Mama. 妈妈 -NARRATOR: There is a widely read book that tells us everyone is a sinner. widely: 广泛的,普遍的 sinner: 罪人 有一本流行的书告诉我们每个人都是罪人, Of course, not everyone who reads this book feels guilt over the bad things that they do. guilt: 内疚 over: 关于 当然了,不是每个人看了这书都对他们所做的坏事感到愧疚。 -NARRATOR: But Bree Van de Kamp did. 但是Bree Van De Kamp就觉得。 In fact, Bree had spent most of her life, feeling guilty. in face: 其实,事实上 spend: 花费时间 事实上,布雷对她这辈子做的很多事都感到内疚。 -NARRATOR: As a child, she felt guilty about not getting straight A’s. get : 得到 straight: 直的,整齐的 A: 成绩等级的最高级 当她还是个小孩的时候,她就为了没有一排A而羞愧。 As a teenager, she felt guilty about letting her boyfriend go to second base. teenager: 十几岁的青少年 second base: 【棒球】2垒 等到青年的时候,她又为了让她男朋友上2垒而难受。 As a newlywed, she felt guilty about taking three weeks to get out her thank you cards newlywed: 新婚的人 take: 花费时间 get out : 作出,完成 成了个新娘的时候,她又为花三个星期弄感谢卡而愧疚。 she knew the transgressions of her past were nothing compared with the sin she was about to commit. transgressions: 犯罪 compare with: 与…比较 sin: 罪,罪孽 be about to: 刚要,即将 commit: 犯(错误) 但是她知道她过去做的错事是不能跟她要坦白的罪过相比的。 -DANIELLE: Couldn't we just go to the police and tell them it was an accident? go to the police: 报警 accident: 意外事件 难道我们就不能去警察局跟他们说那是个意外? -REX: This wasn't some simple DUI. some: 某个 DUI:duo的复数, <意> 二重唱, 艺人的一对。 这可不是什么简单的二重唱啊. Not only was your brother drinking, Andrew left the scene of the crime. scene: 现场 crime: 犯罪 你哥不只喝了酒,Andrew还在现场留下证据了啊。 That makes it a hit and run. hit and run: 闯了祸逃走的 所以才逃的啊 -ANDREW: Maybe I could go to Canada, you know, until the statute of limitations is up. maybe: 可能,也
(声明:本站所使用图片及文章如无注明本站原创均为网上转载而来,本站刊载内容以共享和研究为目的,如对刊载内容有异议,请联系本站站长。本站文章标有原创文章字样或者署名本站律师姓名者,转载时请务必注明出处和作者,否则将追究其法律责任。) |